top of page

Master 2 - Didactique de langues

Ayant accompli une formation en lettres portugais/français, j'ai eu toujours envie de partir étudier dans un pays francophone et plonger dans une nouvelle culture pour approfondir mes connaissances. De ce fait l'expérience de faire des études en France est un élément véritablement important pour mon parcours professionnel et personnel.

​Le parcours du master 2 – DdLE et TICE a été dès le début mon premier choix parmi les autres formations en didactique parce que je m'intéresse vraiment à l'usage de la technologie au service de l'apprentissage de langues. En tant qu'enseignante de français langue étrangère au Brésil dans des établissements privés et publics j'ai eu l'occasion de mettre en œuvre quelques expérimentations.

Cette année d’études à l’université de Lyon 2 m’a permis de bien réfléchir sur mes pratiques en salle de classe en analysant des aspects du processus d'apprentissage auxquels je n'avais pas pensé auparavant. Cette formation ne concernait pas seulement l'étude de la langue étrangère mais surtout  la façon de l'enseigner et d’élaborer des cours. C’est pourquoi nous avons pu avoir des discussions vraiment riches en tenant en compte des expériences vécues par les autres collègues. Moi, personnellement, j’ai profité énormément de cette opportunité pour découvrir l’enseignement de ma langue maternelle à des étrangers.

En ce qui concerne les apprentissages que j’ai eus pendant les cours du master, j’ai beaucoup apprécié tout le travail de réflexion que nous avons fait. Les enseignants nous ont mené à de vrais questionnements à propos de la didactique, du processus cognitif de l’apprentissage, à l’usage des supports TICEs et nous avons dû mettre les mains à la pâte dans les cours de mise en situation (MeS). Les travaux en groupe ont été difficiles à gérer parce qu’élaborer des séquences pédagogiques en tenant en compte de toutes nos différences culturelles, c’est effectivement un véritable exercice d’adaptation. Pourtant je crois que c’est pour cette raison que les débats et les échanges ont eu un caractère plutôt enrichissant.

 

Même avec les expériences que j’avais déjà connues au Brésil, ce master est le point fort de ma carrière professionnelle car j’ai pu consolider des pratiques pédagogiques que j’essayais de mettre en œuvre avec mes étudiants brésiliens. De plus, ça a été aussi l’occasion d’apprendre à utiliser certains outils pour le traitement de la vidéo, de l’image, du son, etc. Aujourd’hui je me sens encore plus à l’aise avec la technologie en salle de classe.

Pendant mon stage ma principale difficulté d’emblée était de trouver un nouveau positionnement, je m’explique. Mon recul était double: en effet mon expérience professionnelle a souvent portée sur le français langue étrangère. Or, j’ai choisi délibérément de suivre mon stage en portugais. D’une certaine façon, me voilà confrontée à des débutants et à la nécessité de mettre ma langue maternelle sur un autre plan, en surplomb, c’est-à-dire que moi-même j’étais, d’une certaine façon, dans l’état d’un apprenant, toute proportion gardées. 

Pour finir, ce master m’a montré qu’il n’existe pas de formules magiques dans l’enseignement. Il faut être en constante réflexion pour s’adapter au public et/ou au contexte pour bien élaborer un cours.

nuage-de-mots.png
bottom of page